10 animet halvimate dublimuudatustega

Millist Filmi Näha?
 

Anime ajaloos oli punkt, mil ingliskeelsed dubleeringud olid täiesti vaatamatud. Kõik, alates tõlgetest kuni häälnäitlemiseni, oli uskumatult alatu; enamik fänne eelistas vaadata anime originaalkeeles.





Anime populaarsuse kasvuga on ingliskeelne dubleerimine muutunud palju paremaks. See aga ei tee seda täiuslikuks. Fännid mäletavad 2000. aastate algusest pärit animet, mis tegi häälnäitlemise ja loo osas halvimaid muudatusi, kuid isegi tänapäevane anime võib teha halbu otsuseid, kui tutvustada anime inimestele väljaspool Jaapanit.

eintoki isamaa röstitud portjee
SISUGA JÄTKAMISEKS KERIMISE

10 4 Kidsil ei õnnestunud üht tükki lapsesõbralikuks muuta (One Piece)

  Luffy hoiab ühes tükis pöidlaid püsti.

4Kidsi stuudio on kurikuulus tehtud muudatuste poolest Üks tükk kui talle need õigused kuulusid. Et etendus oleks lastesõbralik, eemaldati peaaegu kogu vägivald, mis tõi kaasa tõeliselt lõbusaid hetki, nagu kurikaelad, kes vehivad pärisrelvade asemel veerelvadega .

4Kidsi hääl ei olnud nii halb, kui see oleks võinud olla, kuid montaaž on see, mis selle dubleerimise rikkus. Õnneks tuli Funimation kaasa ja tegi dubleerimise ümber, et inglise keelt kõnelevad fännid saaksid seda sarja nautida nii, nagu see mõeldud oli.



9 Fännid jäid David Lodgei häälnäitlemisest ilma (Bleach)

  Kenpachi mängib Bleachi animes.

Anime fännid armastavad Pleegitaja dub, kuna see on suurepäraselt valatud. Johnny Yong Bosch on ideaalne Ichigo , kuid ülejäänud näitlejad teevad tegelasi ellu äratades uskumatu töö. Enamik etendusi võib pääseda ühe või kahe näitlejavahetusega, kuid sellepärast, kui äratuntavad häälnäitlejad Pleegitaja on fännid koheselt märganud, kui Kenpachi VA muutus, ja nad vihkasid seda.

Patrick Seitz on suurepärane häälnäitleja, kuid selles, kuidas David Lodge Kenpachile hääle andis, oli midagi, mis muutis ta reaalsemaks. Asjaolu, et Lodge'i ei toodud tuhandeaastase veresõja kaare ajal Kenpachi tagasi hääletama, oli suur viga.

8 Dattebayo pole sama, mis uskuge seda (Naruto)

  Naruto Uzumaki hoiab söögipulgad käes ja pilgutab Narutos.

Fännid, kes on tuttavad alamversiooniga Naruto tea, et tal on lööklause, mis järgneb enamikule tema dialoogist. Alates ' Usu seda ' ei ole õige jaapani sõna, inglise häälnäitlejatel oli raske välja mõelda fraasi, mis sobiks huuleklappidega, kuid sobiks ka tegelasega.



Fraas ' Usu seda ' sobib Narutole teele, kuid see on väga tüütu, eriti sellepärast, kui sageli Naruto seda ingliskeelses dubleerimises ütleb. On mõistlik, et see fraas eemaldati järk-järgult, arvestades, et see oli kohutav mõte lasta tal seda öelda esimene koht.

7 Riisipallid ei ole sõõrikud (Pokémon)

  Brock Pokémonist riisipalle söömas.

90ndatel ja 2000ndate alguses uskus enamik stuudioid, et inglise keelt kõnelevad fännid ei mõista Jaapani sotsiaalseid norme, mistõttu eemaldati palju viiteid Jaapani kultuurile. Selle tulemuseks olid sageli väikesed nimemuutused ja naljakad meemid, nagu Brock, kes viitas riisipallidele kui tarretisesõõrikutele. Pokémon .

Kuid amerikaniseeriva anime tegelik probleem on see, et see eemaldab sarjast kultuurilise konteksti. Tegelased ei peaks olema täpselt nagu inglise keelt kõnelevad fännid, et neid saaks võrrelda. Mõte sellest Brock nimetab riisipalle tarretisesõõrikuteks on naljakas mõelda, kuid see on ka näide kultuurilisest kustutamisest, mida poleks tohtinud juhtuda.

6 Kellelegi ei meeldi Rurouni Kenshini OP ingliskeelne versioon (Rurouni Kenshin)

  Kenshin kergelt naeratav kirsiõite ees Rurouni Kenshinis.

Paljud 2000. aastate algusest pärit animed asendasid anime dubleerimise ajal algsed jaapanikeelsed avaused ingliskeelsetega. Selle tulemuseks oli palju ikoonilised OP-d nagu Pokémon ja Meremees Kuu teemalaulud; mõned ingliskeelsed teemad olid aga täielikud läbikukkumised.

Tegevusrohke ja sageli tume sari nagu Rurouni Kenshin peaks olema looga sobiv teema, kuid millegipärast on avateemaks närimiskummi poplugu. See töötab originaalkeeles, kuid ingliskeelne versioon on uskumatult rumal. Pole üllatav, et enamik fänne unustab ingliskeelse versiooni olemasolu.

5 Deku on rohkem kui armas hüüdnimi (My Hero Academia)

  Izuku Midoriya My Hero Academiast vaatab kaugusesse.

Midoriya kangelase nimi 'Deku' on midagi enamat kui lihtsalt hüüdnimi; selle tähendus kaob ingliskeelses dubleeringus Minu kangelane Akadeemia . Bakugo kutsus algselt Midoriya Deku, kuna tema nimes on tegelane, mida saab hääldada kui Deku.

deemonitapja 2. hooaja ilmumiskuupäev

Sõna 'Deku' tähendab jaapani keeles 'kasutut', kuid see sarnaneb ka sõnaga 'Dekiru', mis tähendab 'saate seda teha'. Uraraka juhib tähelepanu sellele, mis muudab Midoriya nime tähendust. See kontekst puudub dubleerimisel, sest Uraraka ütleb ainult, et hüüdnimi on armas. Võrreldes teiste dublitega pole see kõige hullem muutus, kuid kahju, et paljud fännid ei mõista, kui oluline Midoriya hüüdnimi tegelikult on.

4 Seda dubleerimist poleks kunagi pidanud tegema (Guin Saga)

  Guin Saga tegelased jalutavad suurte kivide lähedal.

Guin Saga on Jaapanis uskumatult populaarne sari, kuid see ei kehti ülejäänud maailma kohta. See on peamiselt seotud sellega, kui halvasti dubleering vastu võeti. Enamik fänne seostab 2000. aastate algust kehva dubleerimisega, kuid see 2000. aastate keskpaiga saade on kurikuulus selle poolest, kui halb see on.

Enamasti kõlavad VA-d, nagu nad vaevalt prooviksid, ja mõned fännid imestavad isegi, kas dubleerimine tehti meelega halvasti. Ime, miks Sentai stuudio seda sarja üldse dubleerida vaevles, kui midagi nii keskpärast toota kavatseti.

hiline optimeerija õlu

3 Sailor Moon Sensored Queer tegelased (Sailor Moon)

  Uraan ja Neptuun kui nõod, mitte armastajad'90s Sailor Moon dub.

Originaal Meremees Kuu animefännid meenutavad seda hea sõnaga, kuid see ei tähenda, et see saade tegi tegelaste jaoks alati parimad valikud. See kehtib eriti Sailor Uranuse ja Sailor Neptune'i kohta, kelle romantiline suhe oli täielikult tsenseeritud.

Oleks olnud suurepärane idee veidrate noortetegelaste vaatamiseks, kuid kahjuks arvasid mõned – ja tunnevad siiani –, et geitegelased ei tohiks lasteteles näha. Võib-olla oleksid kaasaegsemad saated valmis esitlema LGBTQ+ kogukonna tegelasi, kui Meremees Kuu oli süüdistust juhtinud .

2 Kõik lähevad varjumaailma (Yu-Gi-Oh!)

  Yami Yugi Yu-Gi-Oh hooaja nullist, käes kaart.

Enamik anime fänne pole sellest täiesti teadlikud Yu-Gi-Oh! ei ole lastesari ja see on peamiselt tingitud sellest, kuidas 4Kids otsustas selle dubleerida. Kõik viited surmale eemaldati ja asendati Shadow Realmiga, mis oli dimensioon, kuhu inimesed saadeti pärast duelli kaotamist.

Tegelikkuses need tegelased tapsid kurikaelad , mis on päris tume. Yu-Gi-Oh! on lastesarjana päris meelelahutuslik, kuid oleks olnud kümme korda parem, kui duellidel oleks ka tegelikult tagajärjed.

1 Cardcaptor Sakura püüdis poisse meelitada (Cardcaptor Sakura)

  Touya Kinomoto toetas lõua paremale käele Cardcaptor Sakuras.

Ingliskeelne dubleerimine Kaardipüüdja ​​Sakura ei tsenseerinud ainult viiteid veidratele suhetele – see eemaldas kogu romantika täielikult. Meespubliku huvitamiseks eemaldati romantika, et muuta seeria rohkem shoneni moodi.

Tegelastevahelised romansid on tegelaste arengu jaoks olulised, nii et selle eemaldamisel läheb palju sellest kaduma. Alates Kaardipüüdja ​​Sakura oli algselt mõeldud tüdrukutele , pole mõtet seda muuta. Tegevus ei ole see, mis teeb anime heaks; see on inimestevahelised suhted, mistõttu fännid eelistavad millal Kaardipüüdja ​​Sakura on terve.

JÄRGMINE: 10 kohutava lapsepõlvega animekangelast



Toimetaja Valik


CW uuendab pärandusi, Riverdale, Charmed ja Nancy Drew

Tv


CW uuendab pärandusi, Riverdale, Charmed ja Nancy Drew

CW uuendas hooajaks 2021–2022 12 oma praegust telesaadet, sealhulgas Legacies, Riverdale, Charmed, All American ja Nancy Drew.

Loe Edasi
JoJo: Kleepuvad sõrmed on Bucciarati enda filosoofia täiuslikult sümboolne

Anime Uudised


JoJo: Kleepuvad sõrmed on Bucciarati enda filosoofia täiuslikult sümboolne

JoJo veider seikluses on kleepuvad sõrmed Stand, mis premeerib paindlikke ja mittesurmavaid tehnikaid, sobitades Bucciarati isikupära hästi.

Loe Edasi