Dragon Ball: 10 asja parem inglise keeles (ja 10, mis on paremad jaapani originaalis)

Millist Filmi Näha?
 

Siin CBR-is arvame, et nii sub-d kui ka dub-d Draakoni pall frantsiisil on oma eelised, mõned osad töötavad paremini Jaapani originaalvokaalides, teised aga paremini inglise keeles. Kuid loomulikult arvame just seda, nii et ärge laske järgmisel loetelul sulgi sassi ajada. Draakoni pall on kõigile meeldivaks nautimiseks, kuid soovitame proovida erinevaid versioone, kuna võite leida nii armastatud kui ka dubleerimise kohta midagi.



Millised eepilised hetked frantsiisis toimivad meie arvates dub-dega paremini ja millised algses formaadis paremini? Kindlasti on üksikuid hääli, mida me eelistame inglise dub-s jaapani näitlejate ees ja vastupidi. Kogu frantsiisi originaalsel jaapanikeelsel versioonil oli tootmise ja väljaandmise osas ka mõningaid eeliseid võrreldes dubi sündikaalse eetrisse viimise algusaegadega. Päeva lõpuks mõlemad versioonid Draakoni pall on oma tõusud ja mõõnad ning fännide eelistused on kõikjal erinevad. Nii et ilma ametlikke kuulutusi tegemata on siin mõned meie lemmikud asjad dub-i kohta Draakoni pall frantsiis ja mõned asjad arvasime, et Jaapani algsel versioonil läks paremini.



kakskümmendPAREM DUBBED: GOKU LÄHEB SUPER SAIYAN

Alustuseks on meil sarja üks ikoonilisemaid hetki, Goku esimene Super Saiyani transformatsioon, mis meie arvates töötas dub-s paremini, täpsemalt Kai dub Dragon Ball Z . Võrreldes ingliskeelset versiooni jaapanikeelsega, leidsime, et dub on ahvatlevam.

Selle põhjuseks on nii see, et Sean Schemmel naelutas selles stseenis tõesti näitlemist, kui ka see, et Jaapani originaalversioon ei tunne end nii vihasena, tundub see valusam, nagu Goku lämbub, mis vihast sõltuva transformatsiooni jaoks , viis meid valima subi asemel dub.

19PAREM ALUSTATAKSE: LOHE PALL FIGHTERZ

Tunnistame, et see on natuke ülekohtune, sest dubleerimine Draakonipalli võitlejaZ ilmselt ei töötanud see päris nii nagu sarja dubleerimine. Anime puhul antakse dub-meeskonnale visuaal, mis sobib ka nende häälega, samal ajal koos VõitlejaZ , anti dub-näitlejatele ainult tõlgitud dialoog, mis lisati hiljem.



Nii kahetsusväärne kui see oli versiooni ingliskeelse versiooni puhul Draakonipalli võitlejaZ , tähendab see ikkagi, et Jaapani algne dialoog sünkroniseerub paremini. See tähendab, et sobimatud hääle- ja suuliigutused ei takista seda, kui suur mäng muidu on, nii et päeva lõpuks pole see liiga oluline.

18PAREM DUBBED: KING KAI HÄÄL

Lisaks Goku väljendamisele pakub Sean Schemmel ka kuninga Kai ingliskeelset häält ja arvame, et tema puuvillase põsega kõlav esitus töötab tegelasele palju paremini kui tema algne 'vanamehe hääl'. Osa põhjusest, miks see meie silmis nii palju paremini töötab (või on see meie kõrvus?), On see, et see sobib kuidagi King Kai näoantennidega.

Rumal hääl, mille Schemmel paneb, peegeldab tegelase üldist rumalust, kuna tegemist on jumalusega, kes käitub nagu jumal, hoolides materiaalsetest asjadest ja mõrades nalja, mis kõik kõlavad dub-s paremini ja naljakamalt.



17PAREM ALUSTATUD: NULL tsensuur

Dragon Ball Z oli Ameerikas kummaline ajalugu, selle üks peamisi tegureid oli selle tsenseerimine. Seeria jaapanikeelne versioon ei kogenud seda vähimalgi määral, osaliselt seetõttu, et seda ei turustatud lasteseriaalina, lihtsalt animena.

Seega Jaapani algne väljaanne Dragon Ball Z ei teinud muudatusi ega muudatusi, mis meie arvates annab sellele midagi ingliskeelse dublari varajaste väljaandmiste üle, mis olid naeruväärse ja rumala tsensuuriga, nagu kurikuulus „Lõpmatute kaotajate kodu”, vastavaks laste võrgustandarditele. Õnneks saime lõpuks tsenseerimata versiooni KOOS , kuid kahju sai siiski tehtud.

16PAREM DUBBED: ZAMASU VALU

Me pole kindlad, kas Zamasu jaapani hääleosatäitja castingu taga on mingisugune lunastuslugu, kuid teame kindlalt, et tema inglise keele näitleja James Marstersi taga on ka üks. Asjaolu, et Marsters tahtis rolli Draakonipall Super lunastada oma osa live-actionis Draakonipalli areng on nii südantsoojendav ja imeline ning midagi, millega sub ei saa kiidelda.

Muidugi on see kummaline põhjus valida dub-i versioon Zamasust jaapanikeelse versiooni asemel, kuid Marsters on ka meie meelest tegelase jaoks parem häälnäitleja, kuna ta toob rolli aastatepikkust kurikaela kujutavat kogemust , mängides Zamasut peene ja nüansirikkana.

viisteistPAREMALT ESITATUD: NALJAD JA PLOTSI PUNKTID

See seondub Jaapani esialgse versiooni tsensuuri puudumisega, kuna mõned gagid on sisse tulnud Draakoni pall ja Dragon Ball Z nende graafilise sisu järgi tuli kärpida. Paljudel juhtudel on aga põhjus, et anime dubis naljad hästi ei toimi, lihtsalt lihtsalt tõlkeküsimused.

d & d mõistatus ukse avamiseks

Ühes keeles toimiv sõnamäng ei tõlgi hoolimata töökate tõlkeskriptide kirjutajate pingutustest alati teise keelde. Sama kehtib teatud süžee üksikasjade kohta, mida mõned varased dublaažid võisid tõlkeprobleemide tõttu langeda - probleemi, mida esialgsel versioonil ilmselgelt poleks olnud.

14PAREM DUBBED: VEGETA HÄÄL

Siit jõuame mõningate julgemate arvamusteni, kuid jällegi ei ole need raskekujulised avaldused. Meie arvates on Vegeta ingliskeelne häälnäitleja Chris Sabat tegelaskuju kõrgem häälnäitleja.

Kõik Ryō Horikawa rekvisiidid ja ka filmi „See on üle 9000” algse hääle Brian Drummond, kuid Sabat täiustas aastate jooksul oma tegelaskuju tõlgendust, leides oma hääles sobiva koguse sügavust, mis sobiks Vegeta kõva olemusega, millele on lisatud väike Briti aktsent, et luua kuninglikule päritolule vastav kuninglikkuse tunne. Päeva lõpuks on meil raske kedagi teist selles rollis ette kujutada, mis näitab, kui ikooniline on Sabati tegelaskuju tõlgendus.

13PAREM ALUSTATAV: GOHANI SS2 TEISENEMINE

Paljud inimesed armastavad Cell-saagat ja seda põhjusega, kuna see sisaldab ühte Gohani suurimatest karakterimomentidest, kui ta ületab oma piirid ja läheb Super Saiyan 2-le, stseen, mis meie arvates töötab Jaapani originaalversioonis paremini kui dub. Kogu au kahele häälnäitlejannale, kes on kujutanud Gohanit, Stephanie Nadolnyt ja Colleen Clinkenbeardi, kuid Masako Nozawa naelutas selle konkreetse stseeni.

Nozawa tõi oma A-mängu, kui jõudis karjumiseni, mille Gohan oma ümberkujundamise ajal välja lasi, mis tabab nii tugevalt, raputades meid hingepõhjani, kui tundsime nii Gohani viha kui valu, kui ta surus Super Saijani täiesti uuele tasemele.

12PAREM DUBBED: poegade perekonna sort

Masako Nozawa on väga andekas indiviid, seda nii seetõttu, et ta on olnud hääle näitlemismängus juba mõnda aega, kui ka seetõttu, et ta hääletab järjekindlalt Gokut ja tema kahte poega. Nii suur kui see ka on, et Nozawa hääldab isa hääletamise peal Gohanit ja Gotenit, võib see nende eristamiseks üritades kuidagi segaseks minna.

shiner bocki alkoholisisaldus

Nüüd võib selle põhjuseks olla hõlpsasti mõnes muus keeles häälte kuulmine, kuid päeva lõpuks töötab Goku, Gohani ja Goteni vaheldusrikkus kuulajate jaoks palju paremini - midagi, mis dubil on .

üksteistPAREM ALUSTATAV: ÜLEMAJA HÄÄL

Hiljuti debüteeris Top aastal Draakonipall Super dub, ja võrreldes tema jaapani häälnäitlejaga peame ütlema, et eelistame viimast. Pole mingit lugupidamatust Ray Hurda suhtes, kuid teades, kuhu tegelane suundub, peame astuma Kenji Nomuraga, kes toob tegelasele kombinatsiooni väest ja uhkusest.

Muidugi pole me siiani nii palju Topi näinud, et korralikku otsust langetada, nii et ütleme nii, et arvasime, et tegelase sissepääs lõi jaapani keeles rohkem.

10PAREM DUBBED: VIDELI HÄÄL

Videl oli teismeliseeas üsna äge tüdruk ja ingliskeelses dub-s oli tal sellega kaasneda äge hääl: Kara Edwardsi vokaal, kes on tegelaskuju jaoks kõige tuntum inglise häälnäitleja. Me arvame, et ta on ka parim inimene, kes on Videlit kujutanud, kuna ta toob tegelaskujule ideaalse segu sitkusest ja energiast.

Videl on karm, eriti Suure Saijamani ja maailmaturniiri saagades ning Jaapani hääleosatäitjad mängivad teda natuke liiga delikaatselt, samas kui Edwardsil on Videli hääle taga karm ja tuline energia, mis sobib tegelase isiksusega.

9PAREM ESITATUD: VABASTAMINE

Me mainisime varem, et Dragon Ball Z 's dub oli parimal juhul labane; paljud probleemid takistasid tal stabiilset väljaandmist, sealhulgas sündikatsioonipõhine episoodide järjekord ja selle vägivaldne sisu. Lisaks oli seeria Ameerikas eetris enne originaali Draakoni pall sai täieliku vabastamise, mis tekitas veelgi suuremat segadust.

Draakoni pall ja Dragon Ball Z Jaapani ülekannetes neid probleeme ei olnud, eetris oli see iga nädal. Tegelikult, Dragon Ball Z eetris üks nädal pärast filmi viimast osa Draakoni pall , viies fännid täiuslikult üle uude sarja, kus oleks aastaid, enne kui algne sari USAs eetrisse jõuaks.

8PAREM DUBBED: SOUNDTRACK

See on kindlasti meie kuumade võtete kuumim, kuid kuulake meid kuulda. Kuigi nii originaalsel Jaapani heliribal kui ka algsel dubtrekil on mõlemal omaette omadus, peame ütlema, et viimane sobib nii paremini Dragon Ball Z . Me ei ütle, et 'Rock the Dragon' oli täiuslik lugu või midagi muud, kuid selle metalne heliriba Dragon Ball Z algne dub oli kohutavalt vinge.

Mis oleks parem viis eepose mõõtmetega üliinimlike võitluste saatmiseks kui vinge kitarririffide ja metaliga mõjutatud partituuride abil? Ausalt öeldes, kuigi meil on hea meel, et algne partituur hilisemates dublaažides taastati, on Bruce Faulconeri lugudel meie südames siiski eriline koht.

7PAREM ALUSTATUD: ZENO HÄÄL

Jaapan teab armas, seda ei saa eitada. See on riik, kus on toodetud lugematu arv maskotte ja jumalikke anime-tegelasi, seega on mõistlik, et nad valiksid ka täiusliku häälnäitleja, et kujutada kõige maskotilaadset jumalat Zenot. Meie arvates töötab Jaapani Zenoni hääl paremini kui tema inglise VA.

Jällegi ei tähenda me mingit lugupidamatust sedalaadi väidete vastu, kuid kui kuulata, kuidas Satomi Kōrogi pisike, kõrgelt kõlav hääl tuleb kõikvõimsast olendist, see töötab lihtsalt nii hästi, paneb ta jumala tõesti kõlama nagu väike laps, mis on sama jumalik kui see on hirmutav.

6PAREM DUBBED: GOKU GOES SS3

Nagu Goku esimesel ümberkujundamisel supersaiajaniks, arvame ka, et ingliskeelne dub oli parem, kui tegemist oli tegelase esimese Super Saiyan 3 teisendusega. Taas tõi Sean Schemmel sellesse ümberkujundamisse kõik, mis tal oli, tulemuseks oli versioon, mis oli parem kui Jaapani algne häälerada.

Goku SS3-teisendus kõlab valusalt, nagu ta üritaks säilitada oma sidet reaalsusega, kui ta surub oma jõu hullumeelsele tasemele, mis kõik on tunda Schemmeli osavate karjumiste kaudu. Lisaks süvendab Schemmel oma häält, kui ta räägib SS3 Gokuna, mis lisab tema tegelaskujutisele veel ühe kihi suurepärast näitlemist.

5PAREM ALUSTATUD: PICCOLO PÕHJUS

Piccolo ohver Gohani kaitsmiseks oli sarjas ilus hetk; see näitas, et Piccolol oli süda ja tegelane hoolis poisist, kes kohtles teda nii, nagu ta poleks see koletis, kelleks ta end arvas olevat. See hetk oli võimas ja võib-olla Jaapani originaalversioonis võimsam Dragon Ball Z .

Kõik rekvisiidid Chris Sabati esinemisele Piccolo rollis, kuid midagi Piccolo ohverduse jaapani originaalversiooni kohta tabab lihtsalt rohkem. Võib-olla löövad karjed Toshio Furukawa häälega emotsionaalsema akordi, võib-olla on see hoopis midagi muud, kuid me teame, et meile meeldib selle stseeni algne versioon paremini.

fallout 4 nime muutmise konsooli käsk

4PAREM DUBBED: Hr. SATANI HÄÄL

Härra Saatan on paljuski Ameerika profimaadlejate karikatuur; ta on vali, ta on julge ja armastab tähelepanu keskpunkti. Pagan, tal on isegi Hulk Hogani vuntsid ja meistrivöö! Isegi kui see ei olnud tegelase inspiratsioon, sobib kirjeldus, mistõttu me armastame tegelase dub-näitlejat rohkem kui tema jaapani häälnäitlejat.

Selle põhjuseks on see, et Christopher Rager naelab tegelase maadleja pro-aspektid tõeliselt. Rager (kelle perekonnanimi on tegelasele absurdselt sobiv) mängib põhiliselt hr Saatanat Hulk Hogani ja / või Macho Man Randy Savage'i võitluskunstide meistrivõistlustena, takistades macho-naisust ja vaprust, et saavutada iseloomu.

3PAREM ALUSTATUD: NOOR GOHAN KAI HÄÄL

Colleen Clinkenbeard teeb suurepärast tööd noore Gohani hääletamisel Kai dub Dragon Ball Z, kuid paljude fännide jaoks pole peksmist noor Gohan, kellega nad koos on üles kasvanud, Stephanie Nadolny. Kogu austusega Clinkenbeardile, versioonist Jaapani versioon Draakonipall Z Kai teenib meie raamatus punkte selle eest, et nad oma algse häälega kinni peavad.

Masako Nozawa jätkas Gohani hääletamist sarja taasesitatud versioonis, kus dub asendas kauaaegset näitlejat. Oleme kindlad, et dub-l olid oma põhjused, kuid me peame austama Nozawa pühendumust Goku ja tema poegade mängimisele nii kaua.

kaksPAREM DUBBED: TÄISKASVANUD GOKU HÄÄL

Masako Nozawa hääl sobib suurepäraselt noortele Gokutele, noortele Gohanidele ja Gotenitele, kuid kui rääkida kõigi lemmikute Saiyani täiskasvanute häälest, peame Schemmeliga poolele minema. Osa sellest arvamusest on seotud asjaoluga, et Goku hääl muutub tegelikult lapsepõlvest täiskasvanuks, mistõttu tegelane tunneb end tegelikult vanemana.

Teine argument on see, et Sean Schemmel, pakkudes täiskasvanute versioonile vanema kõlaga häält, suudab siiski tekitada lapselikku imestust tegelaselt, kes oli tol hetkel 40-aastane. Kui rääkida täiskasvanute Goku häälest, siis on meie valik dubleerimise asemel sub.

1PAREM ALUSTATAV: JÄRELDAV KASS

Lisaks sellele, et teil pole ringhäälingu- ega tsensuuriprobleeme, on selle originaaljaapanikeelsed versioonid Draakoni pall , Dragon Ball Z ja Draakonipall Super teenige krediiti frantsiisi dubleerimisega järjepidevama stiili säilitamise eest. Abikaasadel on olnud küllaltki suur osa asendajatest ja valatud muudatustest, kuid mitte nii palju kui dub-l.

Peale algse ingliskeelse episoodide järjekorra muutmise ja mitme tähemärgi asendamise dubleerimise stuudio peal on aastate jooksul toimunud ka paar Kai sarja ja uute filmide dub Super , mis kõik annavad rohkem valatud muudatusi kui algne jaapanikeelne versioon.



Toimetaja Valik


Rünnak Titani vastu: viis võimalust, kuidas Marleyans võiks sõja võita (& 5 võimalust, kuidas Eldians võiksid)

Loendid


Rünnak Titani vastu: viis võimalust, kuidas Marleyans võiks sõja võita (& 5 võimalust, kuidas Eldians võiksid)

Titan-rünnaku kummalgi poolel on tõsised relvad ja varad - kuid kummal poolel on parim vara lahinguväljal valitseda?

Loe Edasi
Monkey Man Review: Dev Patel vabastab verise, haarava märulidebüüdi

muud


Monkey Man Review: Dev Patel vabastab verise, haarava märulidebüüdi

Dev Patel esitab nii filmi Monkey Man staari kui ka režissöörina konti purustava märuli ja draama, mis õigustab täielikult filmi kinolinastust.

Loe Edasi