5 Encanto näitlejat, kes kordasid oma rolli hispaania keeles, ja 8, mis esitati uuesti

Millist Filmi Näha?
 

Disney omad Võlu on House of Mouse'i üks viimaste aastate kuulsamaid animafilme. Oma staaride näitlejate ja hittlugudega, nagu 'We Don't Talk About Brunos', 'Surface Pressure' ja 'Dos Oruguitas' legendaarselt laulukirjutajalt Lin-Manuel Mirandalt, võttis film peaaegu hetkega oma koha Disney kõige äratuntavamate seas. kõigi aegade filme.



CBR PÄEVA VIDEO SISUGA JÄTKAMISEKS KERIMISE

Koos rikas Columbia pärand oli filmis tugevalt esile tõstetud ja peamiselt ladinakeelsetest näitlejatest, oli õige, et film dubleeriti hispaania keeles. Kui mõned näitlejad naasid oma tegelasi hääle andma, siis mõnele teisele algsele häälnäitlejale esitati uued Columbia häälnäitlejad, kes tõid loosse hoopis teistsuguse elu ja maagia.



13 Uuesti sõnastatud: Mirabel Madrigal

Mängisid: Stephanie Beatriz ja Olga Lucía Vives

Algselt mängis Stephanie Beatriz (Brooklyn Nine-Nine, In The Heights) Mirabel Madrigal on filmi peategelane. Võlu , ja ainus Madrigali perekonna liige, kes on sündinud ilma kingituseta. Beatriz toob Mirabelisse valdavalt optimistliku ja positiivse tunde koos kohatise kurbusega, mis filmi dramaatilistel hetkedel pinnale kerkib.

Hispaania dubleeritud versioonis kehastab Mirabeli aga Olga Lucía Vives. Vives toob Mirabelisse sama rõõmsameelse ja positiivse võnke, kuid ta särab nende dramaatiliste stseenide ajal tõeliselt ja paneb publiku tundma iga osa Mirabeli valust ja kurbusest.



12 Uuesti sõnastatud: Isabela Madrigal

Mängisid: Diane Guerrero ja Isabel Garcès

Hispaania dubleeritud versioonis Võlu , Isabel Garcès hääletab Isabela, Madrigali perekonna kauneim liige. Garcès toob Isabelasse hoopis teistsuguse energia kui tema inglise kolleeg Diane Guerrero (oranž on uus must, Doom Patrol.)

Kui Guerrero mängib tegelast tšilli, kuid ummikus kaunitarina, siis Garcès toob tegelaskujusse iseka ja kõikehõlmava suhtumise, mida algversioonis pole. Mõlemad naised toovad aga oma laulu 'What Else Can I Do?' sama energia ja hääleulatuse. mis teeb mõlema filmi versiooni vaatamise nii lõbusaks.

üksteist Esitatud: Félix Madrigal

Mängis: Mauro Castillo

  Mauro Costillo kehastab filmis Encanto Felixit

Mauro Castillo toob Félixile mõlemas versioonis täpselt sama muretu energia Võlu , ja lööb mõlemal korral täiesti naelu! Tal on oma laste ja õetütarde suhtes 'hull onu/isa' hõng ning tal on ka sama palju energiat, mida ta vajab, et oma naise Pepaga sammu pidada.



Castillo esituse tõttu on lihtne uskuda, et tema tegelaskuju Félix on abielus kellegagi, kes on sama kõrgetasemeline nagu Pepa kuid võimaldab ka hõlpsasti mõista, kui suur pereinimene Félix on. Need jooned, mille Castillo tegelaskujule toob, muudavad ka tema lavastuse 'Me ei räägi Brunost' ülipõnevaks vaatamiseks nii inglise kui ka hispaania keeles ning ei jäta kindlasti publiku näole naeratust.

10 Uuesti sõnastatud: Luisa Madrigal

Mängisid: Jessica Darrow ja Sugey Torres

Columbia kunstnik Sugey Torres toob sama enesekindluse ja enesekindluse energia Luisa, Madrigali perekonna tugevaim liige, mida tema ingliskeelne kolleeg Jessica Darrow teeb originaalversioonis Võlu . Torrese esitus 'Surface Pressure' on kindlasti üks dubleeritud versiooni suurimaid tipphetki, sest ta toob loole vinge dünaamilise ulatuse ja tal on suurepärane kontroll oma laulmise üle (tänu oma muusikaartisti taustale).

costa rica õlu imperial

Ingliskeelses versioonis pakub Darrow kindlasti tugevat häält ja tabab olulisi emotsionaalseid biite erakordse kergusega. Darrow varastab iga stseeni, milles ta on, ja paneb publiku koheselt mõistma, miks Luisa vaikselt 'pinna all' rabeleb.

9 Uuesti sõnastatud: Agustín Madrigal

Mängisid: Wilmer Valderrama ja Diego Ruiz

Wilmer Valderrama (That '70s Show, NCIS) toob Mirabeli isa Agustíni ingliskeelses versioonis rõõmsa ja optimistliku tooni. Võlu . Dubleeritud versioonis asendab Valderramat Diego Ruiz, kes toob tegelaskujusse isalikuma ja veidi nukrama tooni.

Ruizi suhtumine tegelaskujusse paneb animatsioonid tunduma jalustrabavalt ja muudab tegelast kohati ebamugavaks vaadata, kuna tema hääletoon ei pruugi tingimata ühtida animatsiooni kehakeele ja eemaletõukamisega. Ta kõlab nördinult kohtades, kus Valderrama kõlas muretult ja jätab Agustíni mulje, nagu oleks ta maailma peale vihane või vähemalt vihane Casita võlu pärast.

8 Esitatud: Julieta Madrigal

Mängib: Angie Cepeda

  Angie Cepeda mängib filmis Encanto Julietat

Angie Cepeda kehastab Julieta Madrigali, Mirabeli, Isabela ja Luisa armastavat ja hoolivat ema nii filmi inglis- kui ka hispaaniakeelses versioonis. Võlu . Kuigi tegemist on väiksema rolliga filmis, toob Cepeda dubleeritud versioonisse sama toitva ja hooliva energia, mida ta teeb originaalversioonis.

Kuid dubleeritud versioonis on Cepeda oma esinemisele lisatud enesekindlust, mida tal filmi ingliskeelses käsitluses ei ole. Täpsemalt, stseenis, kus Julieta ravib Mirabeli vigastatud kätt, näib Cepeda olevat hispaaniakeelses versioonis hoolivam ja hoolivam oma tütre pärast kui algses ingliskeelses versioonis.

7 Uuesti sõnastatud: Camilo Madrigal

Mängisid: Rhenzy Feliz ja Juanse Diez

Juanse Diezi dubleerimine kujumuutja Camilo Madrigalist on hispaaniakeelse dubleeritud versiooni kõige märgatavam ümbersõnastus. Võlu . Kui algsel häälnäitlejal Rhenzy Felizil (Runaways, Teen Wolf) on kõrgem hääl ja ta kõlab nagu noor, probleeme tekitav teismeline, siis Diezil on tõesti madal hääl, mis paneb Camilo kõlama palju vanemana, kui ta peaks olema.

kas mirio saab oma veidruse tagasi

Camilo soolo filmis 'We Don't Talk About Brunos' annab Diez aga endast kõik ja annab esituse, mis on samaväärne Felizi omaga ja toob tema laulmisse räige hõngu, mis Camilole väga hästi sobib. Laulu ajal aitavad mõlemad näitlejad oma esitustega Bruno mõistatust täiendada ja luua pildi koletisest, keda Bruno arvatakse olevat.

6 Uuesti sõnastatud: Antonio Madrigal

Mängisid: Ravi Cabot-Conyers ja Lorenzo Gael Arbeláez Losada

Näitleja Ravi Cabot-Conyers kehastab filmi originaalversioonis imearmsat loomaarmastajat Antonio Madrigalit Võlu . Cabot-Conyers ajab Antoniot vaikselt närvi, kuid ei jäta kunagi näitamata, et kuigi ta on kingituse saamise pärast närvis, on ta selle saamisest siiski põnevil. Ta tabab ka kõiki oma koomilisi hetki ja kasvab filmi lõpuks kindlasti tegelaseks.

Dubleeritud versioonis mängib Antoniot Lorenzo Gael Arbeláez Losada, kes muudab tegelase kellekski täiesti erinevaks. Losada annab Antoniole rahutu ja närvilise tooni, mis paneb teda oma võimete ja üldse kingituse saamise idee tõttu ebamugavalt tundma.

5 Esitatud: Mariano Guzmán

Mängis: Maluma

  Maluma annab Encantos Marianole hääle

Südamepekslejat mängib laulja Maluma Isabela kihlatu ja Dolorese armastus mõlemas versioonis Võlu . Kuigi ta toob mõlemasse versiooni sama tüüpi swagger ja 'macho mehe' isiku, on tema hispaaniakeelses esituses lihtsalt midagi, mis muudab tegelase objektiivselt meeldivamaks.

Maluma lisab tema hispaaniakeelsele häälele võlu, mis ei ole ingliskeelses versioonis nii silmatorkav ja muudab veelgi lihtsamaks mõista, miks Dolores on nii sügavalt armunud mehesse, kes on tema õega kihlatud. Samuti tabab ta veatult oma koomilised hetked hispaania keeles, mis muudab need stseenid veelgi naljakamaks kui varem.

4 Uuesti sõnastatud: Bruno Madrigal

Mängisid: John Leguizamo ja Alejandro Riaño

Algselt hääletas John Leguizamo (Jääaeg, John Wick). Bruno on salapärane ja veider onu, kes elab Madrigali Casita müürides. aasta hispaaniakeelses dubleerimises Võlu , Brunot kehastab Alejandro Riaño, kes annab publikule tõsisema ja tülpinud versiooni 'seitsme jalaga raamitud' tegelaskujust.

asutajad punane rukis ipa

Kui Leguizamo annab Brunole kogu filmi jooksul tobeduse, mis on nende koomiliste hetkede jaoks hea, siis Riaño kaldub Bruno tõsisemale versioonile. Riaño tõsine suhtumine lisab tegelasele, mida varem polnud, lisamõõtme ja muudab Brunost vaieldamatult huvitavamaks tegelase, kuid ohverdab koomilised hetked, mis teevad Brunost selle, kes ta on.

3 Esitatud: Pepa Madrigal

Mängis: Carolina Gaitán

  Carolina Gaitán mängib filmis Encanto Pepat

Carolina Gaitán kehastab Mirabeli emotsionaalset ja veidi üledramaatilist tädi Pepat, kes suudab ilma kontrollida. Kuigi Gaitán toob ingliskeelsesse versiooni kindlasti hüperaktiivsuse tunde Võlu , valib ta selle tunnuse ja kõik teised tema tunnused kuni üheteistkümneni dubleeritud versioonis ja see tõstab tema sooritusvõimet absoluutselt!

Pepa on kogu filmi jooksul nõmedam ja kuidagi veelgi dramaatilisem, mistõttu on teda lõbus vaadata, eriti abikaasa Félixiga. Tema suurenenud emotsioonid muudavad ta soolo ka 'We Don't Talk About Brunost' alguses, mida on veelgi nauditavam kuulata hispaaniakeelses dublaažis.

2 Uuesti sõnastatud: Dolores Madrigal

Mängisid: Adassa ja Daniela Sierra

Daniela Sierra toob Dolores Madrigalile sama energiat, mida laulja Adassa ingliskeelses versioonis Võlu . Kummagi esituse vahel pole palju märgatavaid erinevusi, kuna mõlemad annavad tunde, et nad on kõiketeadvad ja potentsiaalselt Madrigali perekonna targeim liige.

Saates 'We Don't Talk About Brunos' lööb Adassa oma 'We Don't Talk About Brunost' iga biiti veatu kergusega ja toob muusikalisse sama suure oktaanarvuga energia, mida teevad ülejäänud näitlejad. number. Hispaaniakeelses dublaažis hoiab Sierra sama loo ajal oma positsiooni ja aitab tekitada publikus uudishimu Bruno tegelaskuju kohta rohkem teada saama.

1 Esitatud: vanaema Alma Madrigal

Mängis: María Cecilia Botero

  María Cecilia Botero mängib Encantos Abuela Almat

Youtube'ist on Geniuse otsingumootori abil saadaval üle 1000 video kõigis vormingutes Võlu , Abuela Alma on Perekonna Madrigalide perfektsionistlik matriarh. Boterost õhkub perfektsionismi filmi mõlemas versioonis, kuid ta särab tõeliselt hispaaniakeelses dublaažis.

Botero esitab vapustavalt karmi, kuid kasvatava esituse, mis ei ole tema algupärases ingliskeelses esituses nii silmapaistev ja kõik tema emotsioonid on hispaaniakeelses versioonis paremaks muutunud. Ta kõlab kogu filmi jooksul kurvemana, vihasemana, õnnelikumana ja isegi enesekindlamana kui inglise keeles.

  Võluv plakat
Võlu

Kolumbia teismeline tüdruk peab silmitsi seisma pettumusega, kuna ta on oma pere ainus liige, kellel pole maagilisi võimeid.

Väljalaske kuupäev
24. november 2021
Direktor
Byron Howard, Jared Bush
Cast
Stephanie Beatriz, María Cecilia Botero, John Leguizamo, Mauro Castillo, Jessica Darrow, Angie Cepeda, Carolina Gaitan, Diane Guerrero, Wilmer Valderrama
Hinnang
PG
Kestus
102 minutit
Stuudiokorter
Walt Disney animatsioonistuudio


Toimetaja Valik


100 tagasitulekut laiendatud treileriga 6. hooajal

Tv


100 tagasitulekut laiendatud treileriga 6. hooajal

100. hooaja esimene haagis leiab inimkonnast viimased ellujäänud alguse uuest võõramaailmast, et avastada planeedi surmavad ohud.

Loe Edasi
SXSW LÄBIVAATAMINE: James Franco katastroofi-kunstnik annab Tommy Wiseau'le halastust ja pidustusi

Filmid


SXSW LÄBIVAATAMINE: James Franco katastroofi-kunstnik annab Tommy Wiseau'le halastust ja pidustusi

Lõppkokkuvõttes tuleb The Katastroofikunstniku kohtlemine režissöör Tommy Wiseau'st kui maagilisest veidrikust pigem pahatahtlikust kui heatahtlikust.

Loe Edasi