Pokémon: 10 asja, mida Ameerika publik muutis

Millist Filmi Näha?
 

Pokemon on üks armastatumaid frantsiise kogu maailmas, eriti USA-s. Pikachust ja ülejäänud Poke-bandest on saanud popkultuuri põhitarbed, mida kõik teavad; universaalse ligitõmbavuse saavutamiseks on Nintendo Mängu friik ja muud sarnased pidid tegema palju Pokemon Ameerika publikule kättesaadav.



asutajad topelt hädas ipa

Alates lihtsatest nimemuutustest kuni palju drastilisemate meetmeteni Pokemon pole läänes esinev tsensuur võõras. Niisiis vaatleme selle loendi puhul kümmet erinevat viisi Pokemon muudeti USA vaatajaskonna jaoks. Alates mängudest kuni teleseriaalideni vaatame seda kõike.



10Jinxi ja Lenora muudatused

Pokemon ei esinda musti tähemärke kõige paremini. Veel 1999. aastal sattus frantsiis kuumaks väidetava rassismi eest seoses sellega, kuidas see Jinxit kujutas. Suurte huulte ja silmadega mustanahalist olendit süüdistas vanem blackface'i kujutamises. Kui Jinx põhines 90ndate keskpaiga Ganguro Girl moeröögatusel, oli moehullus ise tüdruku nahavärvi muutmine taniks ja seda saab tõlkida 'Black-Face'.

Isegi kui frantsiis pärineb Jaapanist, peavad kirjastajad selle teistele riikidele üle andes veenduma, et see ei riivaks erineva kultuuritaustaga inimesi. Nii et sellest ajast peale muudeti Jinxi nahavärv Roosaks. Kuid see ei piirdu sellega. Sisse Must valge pidi Lenora (eakas mustanahaline naine) tegelane põll eemaldama, et vältida süüdistusi selles, et teda kujutatakse Mammy karikatuurina.

9Porygoni episoodi vastukajad

Üks neist Pokemon Kõige kurikuulsamad episoodid on Jaapanis näinud vaid väheseid valitud. Enamik fänne on juba tuttav episoodiga 'Elektriline sõdur Porgyon', mis põhjustab Jaapanis kümneid lapsi krampe. Mõned võisid ingliskeelse versiooni varasemates osades märganud, et kaadrisagedust vähendati alati, kui Pikachu kasutas oma kaubamärgiga elektrilööke.



See kõik oli vastus Porygoni episoodile. Ääremärkusena, vastavalt antud intervjuudele Bulbapedia , häälnäitlejad Eric Stuart (Brock ja James) ja varalahkunud Maddie Blaustein (Meowth) on teatanud, et nad salvestasid oma osa selle episoodi jaoks.

8Naiste riietuse muutmine

Jaapan kujutab oma naiskuju teistmoodi kui teised rahvad. Niisiis, tuues Pokemon USA-sse, on vaja kohaldada mitmeid muudatusi. Kuigi see oli animes märgatav, oli see nii mängudes kui ka mangas rohkem.

Seotud: Marvel: 10 Pokémoni treenerit, mis sobiksid universumisse



üksiku tähe õlu abv

Mängudes vähendati paljusid napimaid riideid, sealhulgas pikendati tüdrukute seelikuid. Kuid kõige olulisemad muudatused tulid sisse Pikachu elektriline lugu seeria. Sellistel tegelastel nagu Misty ja Jessie oli rindkere suurus drastiliselt vähenenud ning ebamugav kuumaveeallikate stseen Mistyga eemaldati täielikult.

7Riisipallid sõõrikutele riisipallidele

Pokemon Inglise keele tõlkijad peavad riisipalle väga vihkama. Kuigi on oluline õpetada teistest kultuuridest pärit lapsi, on raske midagi muud seletada, näiteks toitu. Selliseid hõrgutisi nagu riisipallid pole USA-s küllaga, nii et tõlkemeeskond pidi selleks tõde veidi sirutama.

Kui Rice Balls esmakordselt ilmus Pokemon , Misty ja Brock nimetasid neid lihtsalt 'sõõrikuteks'. Kuid kui nad hiljem uuesti ilmusid, otsustas meeskond kutsuda neid riisipallideks ... ainult selleks, et hiiglaslik pall asendataks võileivaga Rubiin ja safiir seeria.

6Natside sümbolid?

Pokemon on natside sümboolikat üllatavalt kasutanud. Koogakaardi 'Koga's Ninja Training' jaapanikeelsetest versioonidest leiate mitu haakristi; Rakettmeeskond esitas anime tervituseks 'Hail Hitler' ja isegi Registeel tegi väikese salite ühes originaalsetes sprite'i mudelites Rubiin ja safiir .

Seotud: Pokémon: 10 tükki haldjat Pokémoni fännikunsti, mida me armastame

Jaapanil ja Saksamaal olid koos 'huvitavad' suhted, kuid see pole mingi vabandus Pokemon et osa sellest sisust oleks lastele mõeldud sarjas. Õnneks tegi meeskond aruka otsuse rahvusvaheliste eetrite jaoks palju sellist sisu eemaldada.

mis juhtus charlie'ga kahe ja poole pärast

5Politsei kuninganna

Jah, isegi sõna otseses mõttes Pokemon saab seksuaalseks muuta. Jaapani versioonis Pokémoni staadion , Nähakse Nidoqueeni rinnast kinni haaramas. Jah, see juhtus reaalselt. Õnneks eemaldati see USA versiooni jaoks, nii et Ameerika mängijad ei saanud kunagi midagi sellist näha.

4Vein mahlale

Ilmselt on dublaažimeeskondadel võim muuta vein mahlaks. Alati, kui mõni tegelane (tavaliselt täiskasvanu) võtab veiniklaasi, peab dubleerimismeeskond tegema vaid osa selle eemaldamiseks, et see sarnaneks mis tahes vana klaasist tassiga.

Mõnel juhul muudavad nad isegi märgistatud klaase, et eemaldada viited veinile, näiteks asendada see apelsiniga. Ameerikas on vein laste näitusel tavaliselt suur ei-ei.

3Dratini legend

Telesarja teises kurikuulsamalt keelatud osas näeb publik Ash ja tema kaaslased kohtumas nii Dratiniga kui ka selle arenenud vormiga Dragonair. 'Legend Dratinist' selgitab ka seda, kuidas Ash kogu Taurosest kuuldud jäädvustas. Mis oli põhjus, miks see osariikides kunagi eetrisse ei jõudnud?

Seotud: 90ndate kümme kõige populaarsemat anime ja nende pidamist

Relvad. Kui Squirtle Squad'i episoodis oli rühm linnarahvast Ashile ette relvi näitamas, siis seda mängiti vaid lühidalt ja mängiti naljaviluks. Siin on Ashil revolver pähe suunatud ja isegi Raketi meeskonnal on paar kuuli tulistatud. Relv mängis nii silmapaistvat rolli, et seda osa ei eetrinud väljaspool Jaapanit.

kaksTüdruku üles?

Nagu varem mainitud, on Jaapanis naisekeha kujutatud paarimoodi. Sissejuhatuses Pokemon , on Pikachu jooksnud mööda Ashit ja tüdruku jalgade vahel, kes hoiab seelikut all, et veenduda, et Pikachu ei saanud tippu. Jaapani originaalversioonis ta seda siiski ei tee, samas kui lauldakse sõnu 'ja selle tüdruku seelikus' ...

Mis veelgi veider on, on ainulaadne Meeskonna raketi Grimeri kaart . USA versiooniga on see lihtsalt kaevust välja ulatuv Grimer. Kui aga vaadata Grimeri silmi jaapanikeelses versioonis, otsib ta tüdruku seelikut üles.

kuidas mängida jackboxi suumimisel

1Piima pole teile

Päris ilmselgetel põhjustel on rinnaga toitmine midagi, mida lapsed näitavad, nagu katk. Saates 'The Kangaskhan Kid' vaatab väike noor poiss Misty rinda, enne kui ta küsib, kas ta saab osa tema piimast juua. Päris õudne, kuid seda redigeeriti ingliskeelses versioonis. Kuid kummalisem on Pokémoni joomise eemaldamine Miltankist.

Jaos „Kas teil on Miltank?” episood, Meowth ja Cyndaquil on treenijatest eraldatud ja Miltank teeb nad terveks. Eelkõige on üks stseen, kus kaks kaotatud Pokémonit imevad ühte Miltanki häält. See pole midagi erakordset; lapsed näevad, kuidas lehmapojad joovad kogu aeg oma ema kõnekäändudest. Kuid millegipärast läks see stseen liiga kaugele ja eemaldati ingliskeelsest versioonist.

Järgmine: Kümme suurimat animeeritud Pokémoni lahingut



Toimetaja Valik


Tõsiselt, kas Dragon Ball Super Anime tuleb kunagi tagasi?

Anime Uudised


Tõsiselt, kas Dragon Ball Super Anime tuleb kunagi tagasi?

Alates viimasest võitlusest Jireni ja hiljem Broly vastu on fännid mõelnud, millal Dragon Ball Super tagasi tuleb ... või KUI see tuleb.

Loe Edasi
Millal ütles Luke Cage kõigepealt „magusad jõulud“?

Koomiksid


Millal ütles Luke Cage kõigepealt „magusad jõulud“?

Uurige, millal Luke Cage esimest korda oma kuulsa tunnuslause ütles!

Loe Edasi