Uskuma peab kuulma kõige solvavamat anime-dub-i

Millist Filmi Näha?
 

Anime dublereid kritiseeritakse tavaliselt, kui nad on truudusetud. Muutke joont ja tavaliselt saavad algse versiooni fännid teie peale karjuma - isegi kui rida on täpselt tõlgitud. Preili Kobayashi draakonitüdruk ja Zombieland Saga Mõlemad kohtusid paar aastat tagasi poleemikaga kas mõne rea lokaliseerimise või materjali täpse tõlkimise pärast, muutes sellega erinevaks, kuidas eelmise versiooni fännid seda mäletasid. Tundub, et pole õiget viisi lokaliseerida anime skriptid.



Välja arvatud ühel väga meeldejääval juhul 2000. aastal, kui üks stuudio viskas välja kogu anime stsenaariumi ja kirjutas selle ümber kõigi aegade suurimateks gag dub-ideks. Enne Yu-Gi-Oh! Lühendatud sari või Draakonipall Z lühendatud armastatud anime populariseeritud gag dub-id, mitte eriti armastatud anime sai oma paroodiadubli, et saada selle käigus millekski, mis on lõpuks armastatud. Võttes arvesse tema huumoris eneserealistlikkust ja solvavuse taset, antakse teile andeks, et te eksite seda fännide tööna, nagu ka teised eelmainitud sarjad. Kuid šokeerivalt see Kummituste lood dub on an ametlik vabastamine . Kuidas saab teha midagi sellist?



ORIGINAALSED KUMMIKUD JUTUTAVAD ANIME

Kummituste lood , tuntud ka kui Gakkou no Kaidan, on Tōru Tsunemitsu kirjutatud samanimeliste raamatute mugandus. Eesmärk oli luua noorematele lastele suunatud sari, mis tutvustas Jaapani klassikalist folkloori uuel viisil. Pidage meeles, et sel ajal Jaapanis oli õudus suurem asi kui kunagi varem. Sõrmus , Ju-On ja Kuulamine tabasid ekraane, nii et lapsed oleksid kuulnud nendest populaarsetest täiskasvanute õudusfilmidest, mida nad lihtsalt ei saanud vaadata. Teoorias, Kummituste lood võib olla kõlanud kui lihtne hitt, et sellest kasu saada.

Paraku see nii ei olnud. Keegi ei vaadanud Kummituste lood ja etendusest sai rahaline läbikukkumine. Stuudio Animax, kes soovis sel ajal oma Põhja-Ameerika telejaama sisu panna ja toota sisu, mis võiks selle tumma kullaks muuta, üritas anime dubleerida ise, luues truu stsenaariumi ja dub, mis lõpuks visati välja. Seejärel pöördus Animax dub-stuudiosse ADV Films.

uinta lõikehaav kahvatu ale

Kummituste lugu DUBBING STUDIO

ADV on vanemate animefännide seas üldnimetus, mis on loonud edukad dublaažid Neoon Genesis Evangelion , Exceli saaga ja Azumanga Daioh . Kuid isegi sel ajal oli ADV tekitanud vaidlusi dub-i elementide muutmise pärast, et muuta see ingliskeelse publiku jaoks vastuvõetavamaks. Suurepärane näide sellest oleks, kuidas Evangelion , Tiffany Granti Asuka kujutamine asendas tonni tema ridu saksa keelega. See tõi kaasa palju poleemikat fännide seas, kellest mõned leidsid, et originaalse stsenaariumi suhtes ebalojaalsus kahjustas üldist toodet, teised aga väitsid, et see lisas ja rikastas Asuka tegelaskuju.



Sõltumata sellest, oli ADV Films kui üks anime suurimaid nimesid loomulik valik dubleerida Kummituste lood . Sellele anti aga eriti huvitav - ja võib-olla ainulaadne - tehing. Animax lubas ADV-l teha peaaegu kõike, mida ta soovis, kui ta hoolitses selle eest, et see saade oleks hitt. Ainus kolm tingimust olid: ära muuda tähemärke (sh kummitusi); ärge muutke kummituste tapmise viisi (viide jaapani folkloorile) ja lõpuks ärge muutke iga osa põhitähendust.

Peale selle oli ADV-l vaba valitsus teha kõike, mida ta soovis. Ja see võttis miil sellest tollist.

dubhe must ipa

SEOTUD: Draakonipall: 10 rida ookeanist Dub, mis ei tohiks olla naljakas (kuid on mägine)



Kummituste lugude stsenaarium

ADR-i skript Kummituste lood on kirjutanud ADRi direktor Steven Foster, selle tõlkija Lucan Duran ja kõik rollis osalenud dub-näitlejad (teiste seas ka Greg Ayres, Monica Rial, Chris Patton). Näitlejad lisasid omapoolsed ettepanekud, mida nende tegelased ütleksid või milliseid jooksuhooge kogu sarja jooksul ette kantakse. Kirjutamisprotsess otsustati järgmise taktikaga: kes ilmus antud episoodi jaoks esimesena salvestusstuudiosse, tegi asjad valmis ja kõik, kes hiljem sisse tulid, pidid lähtuma kõigepealt kehtestatud toonist ja naljadest. Jah, tõesti - see on kuidas see ametlik dub kirjutati.

Lisaks leidsid näitlejad palju lahendusi isegi neile antud kolmele reeglile. Greg Ayres, konverentsil küsimused ja vastused , ütles Animaxi terminitega seoses: 'Me ei saanud muuta seda, kuidas see inimene tapeti, nii et kui me tapeti kahte pulka kokku hõõrudes ja fraasi skandeerides, siis pidime selle tapma. Sellest hoolimata võiksime maagilist fraasi muuta. '

Ehkki nad ei suutnud iga episoodi tuuma muuta, võivad nad teha võimaliku ja kohatu nalja. Ja nii muutus laste anime kiiresti halva maitsega R-reitinguks ja kiireks armukirjaks. Esialgse loo heasüdamlikud lapsed asendati labase ja vanduva noorukiga; raske õpiraskusega laps; silmakirjalik, Jeesuse kinnisideega evangelist; antisemitismi pidev ohver ja üleolev jõhker, kes on ausalt öeldes tõenäoliselt kogu näitlejate seas kõige vähem valesti kohandatud.

kindluspunkti trillium

Kui iga kirjanik mõtles välja oma mõtted, mida nalja teha, sai kirjanike tuba meta. Sobimatu huumori kõrval hakkas kirjanik-näitleja koalitsioon tegema popkultuurialaseid nalju, torkama toona tähelepanuväärseid kuulsusi (eriline sihtmärk on Christian Slater, mis on mingil põhjusel teada ainult Greg Ayresele), ka anime klišeesid ja troppe. kui ausalt öeldes vilets animatsioon ja sarja mudelid ise.

Asjaolu, et need kirjanikud mõtlesid välja need gagid, pole iseenesest märkimisväärne. Mida on tähelepanuväärne on see, et Animax, stuudio, kes litsentseerib sellele stuudiole lastesaate, logib sisse kõik, mis neile saadetakse. Kui midagi, siis tegelikult meeldis muudatused.

miks muutusid kanekise juuksed valgeks

Kummituste lugude pärand

Täna laadivad inimesed klippe regulaarselt üles Kummituste lood montaažidena kõigi aegade suurimatest, kõige ennekuulmatumatest anime-dublidest. Sageli tervitatakse seda kui esiisa YouTube'is levinud Abridging-hulluses.

SEOTUD: Madoka Magica on maagiliste tüdrukute anime evangeelium

Kuid rääkige seda inimestele, kes seda vabanedes vihkasid. Kummituste lood vabastamisel üksmeelse heakskiiduga vastu ei võetud. Puristid vihkasid muutusi ja kõrvalekaldeid, pidades seda Jaapani kultuuri ilmselgelt lugupidamatuks. Paljud teised pidasid seda lihtsalt lugupidamatuks inimliku sündsuse ja moraali suhtes, mis tõestas vaid seda, et naljad - mis on tahtlikult kirjutatud võimalikult solvavaks - toimivad.

Tagantjärele Kummituste lood 'huumor on endiselt väga subjektiivne. Mõni ei pruugi solvavat huumorit hinnata, kuid animefännide jaoks oli see suur asi. Jah, popkultuuri naljad on vananenud halvasti - nagu aktuaalne huumor seda sageli teeb -, kuid see oli tõesti üks esimesi tõelisi suurlavastusi, kus tehti nalja ebajärjekindla animatsiooni, ebamugavate tropide üle, millel polnud mõtet, ja muidugi, kuidas anime mõnikord pole sellel mingit mõtet.

Kuid selle asemel, et saade sellest rõõmu tunda, nautis saade seda. See tähistas kõiki rumalaid anime-asju seal. Ja Animax sai just selle, mida nad tahtsid - kogu flopp muutus kullaks.

Hoidke lugemist: Digimon lõpetab - ja taaskäivitab - oma algse järjepidevuse uue anime abil



Toimetaja Valik


5 põhjust, miks Xorn on kõige huvitavam X-mees (ja 5 põhjust, miks ta kõige segasem on)

Loendid


5 põhjust, miks Xorn on kõige huvitavam X-mees (ja 5 põhjust, miks ta kõige segasem on)

Xorn on suhteliselt X-Men üks uuematest liikmetest ja siin on mõned põhjused, miks ta on huvitav ja segane täiendus.

Loe Edasi
Cowboy Bebop: 10 asja Faye Valentine'i fännide kohta peavad teadma

Loendid


Cowboy Bebop: 10 asja Faye Valentine'i fännide kohta peavad teadma

Siin on 10 asja, mida fännid ei pruugi teada saada anime Cowboy Bebopi femme fatale, Faye Valentine kohta.

Loe Edasi